Portugal@Folding WIKI. Thread para comentários

Ou o DekkeR... Quem apanhar primeiro, digamos assim.

Deixem aqui a nota que já estão a traduzir algo para não haverem duas pessoas a fazer o mesmo, ok?

Cumprimentos ;)
 
shello disse:
Ou o DekkeR... Quem apanhar primeiro, digamos assim.

Deixem aqui a nota que já estão a traduzir algo para não haverem duas pessoas a fazer o mesmo, ok?

Cumprimentos ;)

Esqueci-me do DekkeR :D

Estou convencido que passar a info não vai ser problema. Para traduções de pqeunas partes penso que este sistema é preferivel. Para os que desejarem traduzir várias coisas pode-se dar acesso na boa a editar a WIKI.

Como eu sempre digo com mais poderes vêm mais responsabilidades.
Qualquer coisa é só dizer.
 
Eu?? Eu n fiz nada lol.

Eu reparei numa coisa... muitos dos conteudos que estão naquela FAQ, são apenas vários links... é o conteudo desses links que temos de traduzir?

Pocas
 
Nesses casos não se trata apenas de traduzir, mas de criar um artigo com base nos link, isso em português...

Normalmente esses links são para threads na Folding Community, pelo que tenham a certeza que num post mais a frente não se corrigem cenas....

Cumps
 
Com várias pessoas a poderem traduzir vamos então organizar.
Mais logo já meto aqui uma serie de links para se traduzir.
Posteriormente quem quiser coloca um post aqui na thread a dizer que que está a traduzir a parte X e espera 5 minutosw não vá alguem estar a fazer um post a dizer a mesma coisa e depois não se aperceberem.

Que acham?

Depois já meto aqui links então.
 
Acho que de devia criar uma thread *apenas* para a organização disto...
Esta supostamente era para a submissão de artigos, mas já tem muita outra coisa à volta..

A ideia era no primeiro post estarem uma lista de artigos, e depois o pessoal ia fazendo reply consoante se "candidatasse" a traduzir/fazer o artigo - e o primeiro post com a lista dos artigos ia sendo actualizado com "A ser traduzido" ou "traduzido".

Quando o pessoal acabar, faz um reply com o titulo e o texto, que algum mod apaga o primeiro post.


Espero que amanha isto ja esteja organizado, entretanto tou a falar com o Metro, acho que ja apoanhamos a maneira de isto ficar über organizado :D

Sugestões, força!

Cumps ;)
 
O metro criou uma thread para sumeterem os avisos de que já estão a trabalhar em algo.
Leiam a thread, está lá explicado mais ou menos o procedimento da coisa.

Comentários passam a ser aqui, e aquela thread apenas para a organização da Wiki.

Entretanto, se já estão a trabalhar em algo (e ja avisaram aqui), criem lá um post a dizer em que artigo estão a trabalhar.

Cumprimentos e bom trabalho :).
 
Em que formato enviamos a tradução-Tou a fazer em .doc ...serve?

Quando postamos na thread de organização do wiki, ao passarem a informação da tradução(para o post do Metro) que está a ser trabalhada apagam o post posteriormente, certo?
 
Última edição:
Mete aqui a tradução, em plain text mesmo. Não vale a pena por formatações no texto 8sem ser paragrafos e assim) porque na wiki usa-se wikitext...

Quanto à outra thread, será isso, apagamos os posts que já não fazem sentido lá estarem.

Cumprimentos
 
Boas!
Bem, como viram, o Luisakamotor reservou logo 4 artigos. Não previ isto (lol :P) pelo que também não vou impedir desta vez, mas imponham um limite de 2 artigos a vocês de cada vez :P

Visto já não haverem mais sugeridos, optei por pr a página da fahwiki que contém todos os artigos da wiki deles.
Acho que era importante começar por artigos mais relevantes para nós.

Falo na fahwiki porque é o sitio com a infomação precisa, e conjunta. Mase se acharem outros locais de onde possam criar um artigo, desde que esteja directamente relacionado com o folding, força :)

Cumprimentos
 
Pocas disse:
AndreAPL: tás a traduzir ou não???? Eu posso fazer isso na boa.. até me dá jeito pa passar tempo....

Pocas
Por acaso inda nao peguei :-D Mas posso traduzir alguma parte no fim de semana (da thread), se ninguem se importar (é que agora tou atado :P) Depois coloco na outra thread.
:kfold:
 
AndreAPL disse:
Por acaso inda nao peguei :-D Mas posso traduzir alguma parte no fim de semana (da thread), se ninguem se importar (é que agora tou atado :P) Depois coloco na outra thread.
:kfold:

Pega isso.. eu tou a fazer o Hyperthreading.. entrego amanhã.

Pocas
 
Luisakamotor disse:


Os meus parabéns pelo excelente trabalho.
Já li uma parte. Tem uns erros ortográficos mas quem não os dá que atire a primeira pedra:)
A vantagem deste trabalho em grupo é que se pode editar sempre uma determinada palavra ou parte. Tb depois se faz hiperligação para os termos que estão traduzidos ou que estão aprofundados. Um exemplo é sempre que aparecer Cores mete-se a hiperligação para a pagina.
É realmente excelente podermos ter a WIKI.

Eu infelizmente não consigo contribuir tudo o que gostaria mas isto é uma maratona e havemos de lá chegar.:)

Mais uma vez parab´nes a todos pelas traduções. Todos juntos somos muito grandes.
 
Vou agora passar conteúdos para a Wiki, não tive tempo ate agora... Bah... :(

So uma coisa, para quem está registado na Wiki: Ao porem os conteúdos que são traduzidos do fahwiki, por favor, adicionem isto no fim do artigo:

{{FahWiki|artigo}}

em que artigo é o nome do artigo original na FahWiki. No caso de conter espaços, substituam-nos por _ (undescore).


Cumprimentos
 
Back
Topo