View Full Version : Portugal@Folding WIKI. Thread para comentários
O shello é mais uma vez o culpado.
A wiki existe á uns tempos e já tem alguns conteudos.
É um passo que sempre me pareceu que tinhamos que dar. A WIKI tem uma facilidade de inserir conteúdos e a uma serie de automatismos absolutamente brilhantes. Até eu já dou uns toques naquilo;)
A edição da WIKI apenas está disponível por registo aceite pelo shello.
A minha sugestão era não dar acesso a toda a gente. A colocação de conteúdos lá é muito simples.
Uma boa solução pelo menos para já era colocar aqui conteúdos, sugestões, criticas e depois vai-se passando.
Como sempre, sempre que for facilitador dá-se acesso á edição. Até pq é muito simples editar-se algo que tem um erro ou adicionar mais conteúdo.
Tem é que haver alguma regra pq senão a wiki cresce muito e depois não nos conseguimos aperceber dos erros.
Se me estiver a escapar alguma coisa digam.
Quanto mais pessoas a participar tanto melhor. Uma Wiki gorda é sempre bom sinal:D.
Mais uma vez um grande obrigado a todos e em particular ao shello.
:kfold:
Edit:
Parece que falta o link :x2:
http://wiki.portugalfolding.org
O shello tb fez um plugin do search para a WIKI para usarem com o Firefox.
Está na 1ª pagina da Wiki ao fundo. :)
Boas!
Bem, acho que o Metro já deu uma ideia desta Wiki, e queria realçar o que está na página principal desta:
Bem-vindo(a) à Wiki da Portugal@Folding (http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/Portugal%40Folding), uma base de dados de informação e conhecimento da equipa #35271 da Folding@home (http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/Folding%40home) (...)
A ideia da wiki é conter uma FAQ e um Glossário, páginas disponíveis na barra de navegação lateral, à esquerda.
Vão chutando conteúdos, de preferencia, coisas já feitas. Agora é crucial irmos metendo informação, de modo a que a Wiki se torne um local de fácil acesso e de referência para qualquer coisa.
Não me lembro de mais nada a dizer... :P
Cumprimentos ;)
Penso que uma coisa a incluir era o Tutotrial do folding em 5 mins (http://www.techzonept.com/showthread.php?t=78769&highlight=5+minutos) pois expilca sem grandes demoras e com muita facilidade o que é o folding...
Penso que nao existe nenhum glossario feito, era uma coisa a pensar seriamente, pois ajuda sempre [bolas, ja la ta um :|]
Penso, mais uma vez, que tambem se devia incluir isto (http://www.techzonept.com/showthread.php?t=56467) que sao os erros e as soluçao no folding...
pronto, ca esta a minha petit contribuiçao :D
Ah, parabens pela ideia ;) ja me ia esquecendo disto porras...
Quanto ao glossário está disponível na Wiki: http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/Glossário
Cumps
algo que muita gente se deve tar a perguntar,
wtf is a wiki??
Agradecemos não é com C de cedilha :P
É só um reparo :)
algo que muita gente se deve tar a perguntar,
wtf is a wiki??
wikipedia rings a bell??? :D :D
algo que muita gente se deve tar a perguntar,
wtf is a wiki??Resposta:Os termos wiki (pronunciado "wiquie") e WikiWiki são utilizados para identificar um tipo específico de colecção de documentos em hipertexto (http://pt.wikipedia.org/wiki/Hipertexto) ou o software colaborativo (http://pt.wikipedia.org/wiki/Software_colaborativo) usado para criá-lo..Uma das características definitivas da tecnologia wiki é a facilidade com que as páginas são criadas e alteradas - Geralmente não existe qualquer revisão antes de as modificações serem aceitas, e a maioria dos wikis são abertos a todo o público ou pelo menos a todas as pessoas que têm acesso ao servidor wiki. Nem o registo de usuários é obrigatório em todos os wikis.
Pensava k dava para registar e só depois o shello aprovava (ou não), mas nem dá pra registar :(
Btw, parabéns pelo wiki :) Muito bacano mesmo :)
abraços, HecKel
Boas!
Não vai ser necessário o registo, pois os conteúdos estão acessíveis a qualquer um.
Foi adoptada esta medida para evitar eventuais abusos, como já se tem visto em certas Wikis.
Cumprimentos!
P.S: Vão dando sugestões para artigos/artigos itself ;)
Os erros e soluções, bem como o glossário que sugeres já estão feitos. O artigo sobre erros e soluções está aqui (http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/Erros_e_solu%C3%A7%C3%B5es).
Quanto ao tutorial 5 minutos, as perguntas mais importantes já se encontram na FAQ :)
#edit: A referência às páginas já existentes no Wiki está aqui: http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/Especial:Allpages
Cumps
Fontemourisca 24-07-2006, 13:58 É disto que o povo gosta ... threads para ppl nos encontrar e se cultivar.
Como alguns de vcs sabem o meu tempo agora é passado , nos arrotos, nas cólicas e no cócó fresquinho, mas assim que alguém tiver desistido por exaustão (ele de berrar ou eu de me manter acordado) volto aqui para dar o meu contributo, nesta e na das "fontes" que acho que se podem encontrar coisas porreiras.
Abraços a todos.
:kfold:
Pessoal,
Quem se quiser voluntariar a traduzir/fazer artigos para a Wiki, deixo aqui algumas sugestões.
Peço que ao fazerem o texto o organizem por tópicos.
Sugestões:
- Relação Frame/Step (http://fahwiki.net/index.php/What_is_a_%22frame%22_/_%22step%22%3F)
- Futuro do Folding@Home (http://fahwiki.net/index.php/The_Future_of_Folding%40Home)
Ou mais geral, se alguem se quiser inspirar: http://fahwiki.net :)
Cumps ;)
Adicionado:
Secção: Segurança (http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/FAQ#Seguran.C3.A7a)
Definição: Doença de Huntington (http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/Doen%C3%A7a_de_Huntington)
Definição: Doença de Parkinson (http://www.portugalfolding.org/wiki/index.php/Doen%C3%A7a_de_Parkinson)
Excelente DekkeR.
Sou notificado das alterações do wiki em inglês e cruzei-me com a parte das WUs.
http://fahwiki.net/index.php/WorkUnits
Este tb precisa de ser traduzido. Se alguem quiser avançar força.
Quem avançar diga aqui. Senão um dia destes eu tento traduzir.
AndreAPL 31-07-2006, 19:58 Ora bem, alguem pega? posso ajudar a traduzir 1 parte desse :p
Como funciona entao? traduzo e depois ? com ou sem formataçoes ?
cumps
Ora bem, alguem pega? posso ajudar a traduzir 1 parte desse :p
Como funciona entao? traduzo e depois ? com ou sem formataçoes ?
cumps
Sem formatações. O wiki é copy paste.
Se for necessario algum ajuste é rapido:).
Thanks in advanced.
AndreAPL: tás a traduzir ou não???? Eu posso fazer isso na boa.. até me dá jeito pa passar tempo....
Pocas
AndreAPL: tás a traduzir ou não???? Eu posso fazer isso na boa.. até me dá jeito pa passar tempo....
Pocas
Pocas:
Podes traduzir outras partes.
Tens muitas coisas aqui: http://fahwiki.net/index.php/FAQ
Escolhe a que te mais agradar e força.
Pocas:
Podes traduzir outras partes.
Tens muitas coisas aqui: http://fahwiki.net/index.php/FAQ
Escolhe a que te mais agradar e força.
Xii Tanto. Depois de traduzido o que faço com isto?
Pocas
Xii Tanto. Depois de traduzido o que faço com isto?
Pocas
Colocas aqui que depois o shello ou eu passamos para a Wiki
Ou o DekkeR... Quem apanhar primeiro, digamos assim.
Deixem aqui a nota que já estão a traduzir algo para não haverem duas pessoas a fazer o mesmo, ok?
Cumprimentos ;)
Ou o DekkeR... Quem apanhar primeiro, digamos assim.
Deixem aqui a nota que já estão a traduzir algo para não haverem duas pessoas a fazer o mesmo, ok?
Cumprimentos ;)
Esqueci-me do DekkeR :D
Estou convencido que passar a info não vai ser problema. Para traduções de pqeunas partes penso que este sistema é preferivel. Para os que desejarem traduzir várias coisas pode-se dar acesso na boa a editar a WIKI.
Como eu sempre digo com mais poderes vêm mais responsabilidades.
Qualquer coisa é só dizer.
Luisakamotor 01-08-2006, 19:24 Têm razão, têm que avisar...tive um trabalhão a traduzir o index.html do FAHWiki, mas não faz mal, o Pocas terminou mais depressa portanto...
Daqui a um bocado vou começar a traduzir: (se valer a pena)http://fahwiki.net/index.php/Sneakernetting
Eu?? Eu n fiz nada lol.
Eu reparei numa coisa... muitos dos conteudos que estão naquela FAQ, são apenas vários links... é o conteudo desses links que temos de traduzir?
Pocas
Nesses casos não se trata apenas de traduzir, mas de criar um artigo com base nos link, isso em português...
Normalmente esses links são para threads na Folding Community, pelo que tenham a certeza que num post mais a frente não se corrigem cenas....
Cumps
scorpion4 01-08-2006, 21:36 Eu posso traduzir alguma coisa se quiserem... Ajuda a passar o tempo...
Digam o que ainda falta traduzir
Cumps
Com várias pessoas a poderem traduzir vamos então organizar.
Mais logo já meto aqui uma serie de links para se traduzir.
Posteriormente quem quiser coloca um post aqui na thread a dizer que que está a traduzir a parte X e espera 5 minutosw não vá alguem estar a fazer um post a dizer a mesma coisa e depois não se aperceberem.
Que acham?
Depois já meto aqui links então.
scorpion4 01-08-2006, 23:16 Ok, por mim tudo bem...
Vamos lá a traduzir ;)
Cumps
Acho que de devia criar uma thread *apenas* para a organização disto...
Esta supostamente era para a submissão de artigos, mas já tem muita outra coisa à volta..
A ideia era no primeiro post estarem uma lista de artigos, e depois o pessoal ia fazendo reply consoante se "candidatasse" a traduzir/fazer o artigo - e o primeiro post com a lista dos artigos ia sendo actualizado com "A ser traduzido" ou "traduzido".
Quando o pessoal acabar, faz um reply com o titulo e o texto, que algum mod apaga o primeiro post.
Espero que amanha isto ja esteja organizado, entretanto tou a falar com o Metro, acho que ja apoanhamos a maneira de isto ficar über organizado :D
Sugestões, força!
Cumps ;)
scorpion4 01-08-2006, 23:41 Quando quiserem começar digam, eu tou pronto... Mas só a partir de domingo, pq vou tar uns dias fora de casa...
Cumps
O metro criou uma thread (http://www.techzonept.com/showthread.php?t=100877) para sumeterem os avisos de que já estão a trabalhar em algo.
Leiam a thread, está lá explicado mais ou menos o procedimento da coisa.
Comentários passam a ser aqui, e aquela thread apenas para a organização da Wiki.
Entretanto, se já estão a trabalhar em algo (e ja avisaram aqui), criem lá um post a dizer em que artigo estão a trabalhar.
Cumprimentos e bom trabalho :).
Luisakamotor 02-08-2006, 01:21 Em que formato enviamos a tradução-Tou a fazer em .doc ...serve?
Quando postamos na thread de organização do wiki, ao passarem a informação da tradução(para o post do Metro) que está a ser trabalhada apagam o post posteriormente, certo?
Mete aqui a tradução, em plain text mesmo. Não vale a pena por formatações no texto 8sem ser paragrafos e assim) porque na wiki usa-se wikitext...
Quanto à outra thread, será isso, apagamos os posts que já não fazem sentido lá estarem.
Cumprimentos
Boas!
Bem, como viram, o Luisakamotor reservou logo 4 artigos. Não previ isto (lol :P) pelo que também não vou impedir desta vez, mas imponham um limite de 2 artigos a vocês de cada vez :P
Visto já não haverem mais sugeridos, optei por pr a página da fahwiki que contém todos os artigos da wiki deles.
Acho que era importante começar por artigos mais relevantes para nós.
Falo na fahwiki porque é o sitio com a infomação precisa, e conjunta. Mase se acharem outros locais de onde possam criar um artigo, desde que esteja directamente relacionado com o folding, força :)
Cumprimentos
AndreAPL 02-08-2006, 19:28 AndreAPL: tás a traduzir ou não???? Eu posso fazer isso na boa.. até me dá jeito pa passar tempo....
Pocas Por acaso inda nao peguei :-D Mas posso traduzir alguma parte no fim de semana (da thread), se ninguem se importar (é que agora tou atado :P) Depois coloco na outra thread.
:kfold:
Por acaso inda nao peguei :-D Mas posso traduzir alguma parte no fim de semana (da thread), se ninguem se importar (é que agora tou atado :P) Depois coloco na outra thread.
:kfold:
Pega isso.. eu tou a fazer o Hyperthreading.. entrego amanhã.
Pocas
Luisakamotor 03-08-2006, 00:17 Concluído: FAH & 64-bit (http://fahwiki.net/index.php/FAH_files), Early Unit End (http://fahwiki.net/index.php/Early_Unit_End), UserID (http://fahwiki.net/index.php/UserID), FAH files (http://fahwiki.net/index.php/FAH_files).
:kfold:
Concluído: FAH & 64-bit (http://fahwiki.net/index.php/FAH_files), Early Unit End (http://fahwiki.net/index.php/Early_Unit_End), UserID (http://fahwiki.net/index.php/UserID), FAH files (http://fahwiki.net/index.php/FAH_files).
:kfold:
Os meus parabéns pelo excelente trabalho.
Já li uma parte. Tem uns erros ortográficos mas quem não os dá que atire a primeira pedra:)
A vantagem deste trabalho em grupo é que se pode editar sempre uma determinada palavra ou parte. Tb depois se faz hiperligação para os termos que estão traduzidos ou que estão aprofundados. Um exemplo é sempre que aparecer Cores mete-se a hiperligação para a pagina.
É realmente excelente podermos ter a WIKI.
Eu infelizmente não consigo contribuir tudo o que gostaria mas isto é uma maratona e havemos de lá chegar.:)
Mais uma vez parab´nes a todos pelas traduções. Todos juntos somos muito grandes.
Vou agora passar conteúdos para a Wiki, não tive tempo ate agora... Bah... :(
So uma coisa, para quem está registado na Wiki: Ao porem os conteúdos que são traduzidos do fahwiki (http://fahwiki.net/), por favor, adicionem isto no fim do artigo:
{{FahWiki|artigo}}
em que artigo é o nome do artigo original na FahWiki. No caso de conter espaços, substituam-nos por _ (undescore).
Cumprimentos
scorpion4 07-08-2006, 17:52 Que conteúdos ainda mais faltam traduzir?
Que conteúdos ainda mais faltam traduzir?
Artigos ainda não trabalhados/concluídos:
Listagem de Artigos no FahWIKI: Aqui (http://fahwiki.net/index.php/Special:Allpages). Começem por favor pelos artigos com maior relevância para a nossa Wiki.
Ao indicarem que estão a trabalhar num artigo, coloquem o nome original deste, com a hiperligação..
Duas Notas:
1º Alguem que dê uma revisão nisto, porque eu sou muito verdinho no que toca a termos técnicos de CPU'S e mesmo do folding.
2º É preciso traduzir estes links no fim?
3º Metro podias postar mais uma listinha de artigos que consideras de maior relevância no 1º post, visto que todos os que lá estão, já estão traduzidos. É que eu realmente não faço ideia o que traduzir agora.
Pocas
Eu depois dou uma vista de olhos.
Pedia para o shello fazer isso. Vou estar fora de Coimbra amanha e depois e não devo arranjar nenhum local com wireless para vir aqui.
Isto anda complicado. :(
Mais uam vez os meus parabéns pelo excelente trabalho que têm realizado. :x2:
Metro, movi o teu post para aqui, para aquela thread ficar limpa de comentários :)
Eu quando ponho os artigos na Wiki, revejo sempre priemeiro, para apanhar erros de traduzção (felizmente temos bons tradutores) e erros ortográficos.
Cumprimentos e boa viagem :x2: :)
blueangelman 13-08-2006, 00:10 ta a ficar porreiro..belo trabalho dos foldadores..ando sem tempo para nada mas no que precisarem fax sa favor msn online 24/7..se nao estiver deixem mensagem.:kfold:
o esquiso a trb?:-D
edit:e o pocas?:x2:
ta a ficar porreiro..belo trabalho dos foldadores..ando sem tempo para nada mas no que precisarem fax sa favor msn online 24/7..se nao estiver deixem mensagem.:kfold:
o esquiso a trb?:-D
edit:e o pocas?:x2:
Há que treinar o Inglês amigo... :x2:
Pocas :kfold:
PS: Ainda vais ter que me aturar ai em setembro! :flipa:
|